国家图书馆关于郝金敏赴荷兰参加国际图联工作会议有关情况的报告

经文化和旅游部批准,12月6日至11日,我馆国际交流处副处长郝金敏应国际图书馆协会和机构联合会(以下简称“国际图联”)邀请,参加了在位于荷兰海牙的国际图联总部举行的国际图联地区办事机构和语言中心工作会议。

出访前,我馆安排出访人员作了充分细致的准备,认真分析会议议程,并切实做好行前教育工作。会议期间,出访人员认真参会,积极交流,完成了出访任务。现将有关情况报告如下:

一、会议简介

国际图联是世界图书馆界最具权威、最有影响的专业性国际组织,其主要目标是促进国际图书馆界、信息界交流与合作。国际图联总部位于海牙,本次工作会议即在国际图联总部举行。

国际图联管理机构是管理委员会,下设专业理事会和地区理事会,地区理事会下设6个地区部,包括亚洲和大洋洲地区部、拉丁美洲和加勒比地区部、欧洲地区部、撒哈拉以南非洲地区部、北美洲地区部、中东和北非地区部;同时国际图联还设有3个地区办公室,分别为亚洲和大洋洲地区办公室、非洲办公室、拉丁美洲和加勒比地区办公室;设有4个语言中心,分别是中文语言中心、阿拉伯语语言中心、法语语言中心、俄语语言中心。

本次会议更侧重于面向地区办事机构层面,除邀请国际图联主席席维基•麦克唐纳,国际图联秘书长沙龙•麦米斯、副秘书长海伦•曼德尔参会外,其余参会人员包括国际图联地区理事会委员、各地区办公室经理、各语言中心协调员等。

二、出访及参会情况

我馆参会人员参加了在国际图联总部举办的国际图联地区理事会会议,国际图联地区理事会、地区办公室、语言中心联合会议,国际图联地区办公室、语言中心联合会议,并与国际图联管理层、各地区部主席、地区办公室经理以及各语言中心协调员进行了交流。具体情况如下:

12月7日,以观察员身份参加国际图联地区理事会会议。听取国际图联管理委员会关于2024工作规划的报告;听取国际图联地区理事会沟通联络组特别会议的报告;听取国际图联地区理事会关于与国际图联各下设专业机构开展合作的专题报告,了解目前开展的合作案例;听取关于国际图联宣传规划的报告,宣传工作侧重点包括可持续发展、气候变化、文化遗产保护、互联网治理以及版权等;听取国际图联总部关于可持续发展目标的报告,研讨地区理事会如何更好地参与相关活动;听取地区理事会2023-2025行动计划报告。

12月8日,参加国际图联地区理事会、地区办公室、语言中心联合会议。期间,各地区办公室和语言中心介绍了各自情况(我馆参会人员介绍了中文语言中心的基本情况以及近期开展的工作,主要包括国际图联文献编译、出版、联络等)。国际图联总部介绍了各地区图书馆界能力建设情况;2024年度国际图联沟通联络、会员发展计划、2025年国际图联任职人员选举安排、国际图联语言政策等。会议听取了国际图联地区理事会2023-2025行动报告(第二部分);研讨和策划2024年地区理事会举办的会议;最后,地区理事会主席做会议总结。

12月9日,参加国际图联地区办公室、语言中心联合会议(09:30-17:00)。会议听取了国际图联总部关于地区办公室、语言中心角色和职能(2024-2026)的报告;各语言中心和地区办公室分别介绍承办机构、能力建设情况、工作成果和经验等;听取各地区办公室关于2024年行动计划的报告;与参会人员就如何增强地区图书馆界的归属感和凝聚力、策划合作项目等进行研讨;与参会人员就如何加强地区办公室和语言中心合作,以推动地区图书馆网络建设进行研讨;国际图联总部介绍国际图联与地区办公室和语言中心合作协议修订计划、介绍国际图联语言政策修订计划。

12月10日上午,与国际图联总部沟通国际图联管理层参加2024年中国图书馆年会情况、国际图联资料在中国编译出版情况等。此外,会议期间,我馆参会人员与国际图联亚大地区部主席苏琳丽就国际图联亚大地区部内设工作组架构进行了交流,并与国际图联亚大地区办公室经理刘瑛玉就2024年亚大地区活动计划进行了交流。

三、收获与思考

自2009年国际图联中文语言中心在我馆设立以来,积极发挥服务和联络职能,搭建起沟通国际图联和中国图书馆界的桥梁。根据协议,中文语言中心的职能除了完成国际图联交办的资料翻译工作之外,还承担着发展会员、以国际图联名义组织地区性活动、组织图联大会期间的同声传译工作等,其职能与国际图联地区办公室相似。我馆应充分利用这一平台参与国际图联事务的决策过程,更好地发挥桥梁和纽带作用,更好地为我国图书馆专业水平提升、图书馆事业发展助力。结合本次参会的收获以及正在开展的工作,汇报思考和建议如下:

(一)发挥国家图书馆和中国图书馆学会的业界引领和指导作用,积极参与国际图联事务

尽管国际图联目前面临着一系列的问题,国际图联仍然是一个图书馆领域最为活跃的国际性组织,不仅在图书馆和信息领域有着积极的作为,同时还是联合国的观察员,同联合国教科文组织是正式伙伴关系,是国际科学联盟理事会、国际出版商协会、国际档案理事会、国际博物馆理事会和国际蓝盾委员会等国际组织的成员,是世界知识产权组织、国际标准化组织和世界贸易组织的观察员,具有广泛的国际影响力。

应当借助国际图联平台充分发挥自身作用,为国内图书馆界打造有利的国际文化交流环境。我馆应重视并充分利用这一交流平台,会同中国图书馆学会继续强化对国际图联事务的关注程度和研究力度,规划和制定参与国际图联事务的战略目标和工作重点。组织力量认真研读和分析国际图联发展战略和发展动向,通过研判,遴选适合我国国情和图书馆发展现状的内容,组织国内业界有重点地参与国际合作项目和国际标准、规范的制定,在国际图联的相关项目和工作中发出中国声音。

(二)结合国际图联中文语言中心的职能,密切与国际图联的工作关系,积极主动开展工作,搭建起中国图书馆界与国际图联的桥梁

国际图联中文语言中心的设立及有效运作,搭建起中国图书馆界与国际图联的桥梁。借助中心平台,国际图联在相关业务领域的纲领和行动能够在中国得到更为有效地宣传和实施。除了完成国际图联总部交办的翻译任务之外,国际图联中文语言中心积极主动开展工作,会同中国图书馆学会秘书处组织编译国际图联重要指导性文件,并在与国际图联总部沟通授权后结集出版,从而为我国图书馆专业发展、图情教育等提供文献借鉴和指导。会议期间,针对我方介绍的编译和出版计划,国际图联总部以及其他各语言中心表示出极大的兴趣,均在会后与我方继续交流,了解实施细节。同时,为了方便业界更好地了解国际图联,会议期间,我馆参会人员向国际图联总部建议:第一,由国际图联总部邀请40多个下设专业组录制关于其核心业务介绍、所涉及业务领域指导性文献解读方面的视频材料,以多角度展示国际图联的专业性,也可作为业界学习和培训、图情教育的参考资料。第二,请国际图联总部制作官方介绍资料演示文档,方便各地区办公室、语言中心以统一的口径介绍国际图联,同时也方便国内业界更好地了解国际图联。上述建议得到国际图联总部的高度重视。国际图联秘书长沙龙•麦米斯、副秘书长海伦•曼德尔先后表示将马上启动相关工作,待制作完成后希望各语言中心协助完成本地语言文本,以利于普及和使用。

专此报告。