国家图书馆关于赴日本参加宋本《思溪藏》影印出版系列

  应日本国际佛教大学院大学邀请,国家图书馆古籍馆副馆长陈红彦、研究馆员李际宁2人于2019年11月22日至26日赴日本交流,参加宋本《思溪藏》影印出版系列活动。访问城市为名古屋、东京。具体情报报告如下。

  一、基本情况

  宋本《思溪藏》作为南宋初期佛教经典的集大成者,刻于湖州,全藏超过5500册,此藏可以说是研究佛教经典的宝库,具有重要的文献价值、文物版本价值,在开展传统文化研究和佛教文化研究方面,具有无可替代的重要意义,得到全世界学术界的高度重视。晚清前,此大藏经在中国即已失传。现存国家图书馆的《思溪藏》,为杨守敬于1880至1884年从日本购回,卷帙不全,2001年前后国家图书馆从市场购买补藏357册,依然缺失千卷左右。

  2011年,扬州古籍线装科技文化有限公司来国家图书馆古籍馆,与商议影印出版国家图书馆馆藏宋本《思溪藏》事宜。经多次商议签署出版合同,出版国家图书馆藏《思溪藏》,同时出版基础工作展开。2012年,中国政府将重刊《思溪藏》项目列入2011-2020年国家古籍整理出版规划。2012年7月23日,上海师范大学教授方广锠、国家图书馆研究馆员李际宁应邀赴日本参加国际佛教学大学院大学国际研讨会,会议期间得知2011年起国际佛教学大学院大学落合俊典教授团队在开展日本境内《思溪藏》调查及研究,调查中发现爱知县岩屋寺藏有一部保存完好的《思溪藏》。得知国家图书馆本在出版,还有不少残缺待补,落合教授提议以岩屋寺本配补,提议得到岩屋寺後藤泰真住持和尚的热情支持,使得宋本《思溪藏》补配全帙成为可能。这让国家图书馆、扬州古籍线装科技文化有限公司工作团队激动不已。2013年,扬州古籍线装科技文化有限公司一行、国家图书馆古籍馆副馆长陈红彦、研究馆员李际宁在落合教授的陪同下来到岩屋寺,共同考察参观了保存完好的《思溪藏》。2014年,落合教授、後藤住持来到国家图书馆,正式确立了国家图书馆、扬州古籍线装科技文化有限公司和日本国际佛教学大学院大学、岩屋寺的合作。

  2018年6月23日,在中国湖州—思溪藏诞生的地方,影印宋本《思溪藏》原版原样合璧出版完成,为学术界提供了一部文物价值、文献价值具备的宋版大藏经。首发仪式及研讨会上,四方再次重聚,成为中日文化交流的佳话。活动和项目目得到国家有关机购和有关领导人的高度肯定,被认为在促进中日文化交流上具有重要意义,堪称中日当代文化交流的美谈。

  思溪藏千字文函号自“天”至“合”,或许真的是天作之合,一路走来,落合俊典教授及日本国际佛教大学院大学团队、後藤泰真住持和岩屋寺、徐丽玲女士和扬州古籍线装科技文化有限公司团队,以及国家图书馆的同仁,勤勉努力,精诚合作,促成了《思溪藏》配为完帙出版。成为中日文化交流、古籍保护和海外汉籍回归的经典案例。

  根据合作方的约定,出版完成的《思溪藏》将赠送日本国际佛教大学院大学、岩屋寺各一套同时举办入藏仪式和祝贺会、研讨会。经过国家图书馆、日本国际佛教大学院大学和岩屋寺、扬州古籍线装科技文化有限公司等机构的共同努力,影印的《思溪藏》于2018年12月运抵国际佛教大学院大学和岩屋寺。日本国际佛教大学院大学确定11月22日至26日完成入藏、祝贺会和研讨会诸事。

  二、在日本期间活动情况

  (一)岩屋寺影印大藏经入藏仪式

  2019年11月22日下午19:30,陈红彦、李际宁抵达日本名古屋。11月23日,赴爱知县岩屋寺参加影印宋本《思溪藏》入藏仪式,仪式使用了复古的入藏安放仪式,整个过程庄重热烈。中日双方共同将这部影印宋本《思溪藏》安置在岩屋寺并观摩了寺藏《思溪藏》。仪式完成后,中方人员乘坐新干线赶赴东京。

  (二)国际佛教大学院大学参观交流

  11月24日,中日双方见面座谈,参加人员为国家图书馆、国际佛教大学院大学、扬州古籍线装科技文化有限公司等机构的人员,国际佛教大学院大学理事长、校长等参加了全部活动。25日上午,中方人员参观国际佛教大学院大学图书馆及其收藏。该校图书馆因是专业图书馆,主题明确,资料齐全,佛教经典涉及古今及各种语言。经常有中国专业学者访问、研修、合作,也有青年学生攻读学位。下午日方举办“宋本《思溪藏》影印出版完成祝贺会”,除合作方外,日方还邀请了中日著名学者参加仪式,如方广錩、高田时雄、石塚晴通等,现场人数约百人。仪式上国家图书馆、国际佛教大学院大学、扬州古籍线装科技文化有限公司、岩屋寺代表及专家学者纷纷发言,祝贺宋本《思溪藏》影印出版,也祝贺中日文化交流又有了新的成果。方广錩先生特别提到,过去撰写过写本大藏经的专著,此次宋刻《思溪藏》让他一直期待的刻本大藏经研究成为可能。陈红彦代表国家图书馆古籍馆发言,发言祝贺中日合作出版《宋版思溪藏》,祝贺国际佛教学大学院大学隆重入藏此藏,并感谢相关单位的共同努力,成就宋本《思溪藏》配为完帙,得以出版。

  (三)专题交流

  11月26日上午,李际宁在国际佛教学大学院大学就思溪藏等佛教大藏经的版本研究发表演讲。大学院的师生以及高田时雄、上杉智英等学者参加,参与者就学术问题进行了交流和讨论。

  三、主要成果及建议

  (一)建立更广泛的文化交流,促进文化发展

  此次《思溪藏》的合作出版,实现了文化交流和合作,是合作共赢的案例。

  中日两国一衣带水,文化交流源远流长。历史上中国的写本刻本不断通过各种途径传到日本(当然其中也有部分是掠夺性质),日本保存环境较好,所以一些我国境内已经失传的早期文献在日本有所收藏,还有一些也以日本传抄和翻刻的形式存在,这对中国早期文献的研究意义非凡。

  此次得知根据学者调查,日本境内现存宋本《思溪藏》有4万余册,分藏不同机构和个人,日本的寺院里也多有宋元甚至之前古文书存藏,多数状况完好。

  近年交流中,陆续获悉学术机构经常会有文献调查。更深入更广泛的主动交流,让文化成为媒介,不仅具有国相交、民相亲、心相通的效果,还可以更好的普查了解中华文化典籍在海外的存藏,促进文献以各种方式实现文献的海外回归,提供学界更好的研究和社会的应用。海外回归的任务也可以达到事半功倍的效果。

  (二)制定可行的计划,与日方的相关机构进行更广泛的交流互动,取长补短,促进中国文化更加长足的发展

  日本在文化管理上,特别是保护、修复、研究、管理等方面都有优长和可供借鉴处。如文化财产、非物质文化遗产的管理制度、推广宣传、实际操作、科技应用等方面,如果能建立对口交流的机制,让年轻学者或者技术人员能有相对长时间的进修、交流,青年学者的视野得到有效拓展的同时,也会加深双方文化工作者的友谊、加速我们文化管理和保护事业的发展,也会更有效地了解各自文献的交流与收藏情况,建立更有效的共建共享合作关系,让文化的发展更长效。

  特别是日本有效的管理模式,为他山之石,借鉴得当,让我们的制度管理更加有效和利于长期持续发展,营造出既稳定又积极有效发展的态势。