国家图书馆副馆长孙一钢等9人赴立陶宛、波兰参加第83届国际图联会前会及大会的情况报告

  2017年8月16日至23日,孙一钢副馆长率代表团一行赴立陶宛、波兰参加第83届国际图书馆协会和机构联合会(IFLA)(以下简称“国际图联”)会前会及大会。代表团成员包括立法决策服务部主任李春明、典藏阅览部副主任黄洁、国际交流处馆员郭妮。另受国际图联大会特别邀请,我馆外文采编部王菲、典藏阅览部陈小凡、李洋,数字资源部毛嘉瑞、社会教育部张弼衎等5位年轻馆员于2017年8月18日至25日赴波兰为大会提供中文同声传译服务。现将出访情况总结如下:

  一、基本概况

  本届国际图联大会于2017年8月20日至24日在波兰弗罗兹瓦夫召开,这是国际图联大会第3次在波兰举办。今年的会议主题是“图书馆·团结·社会”,涵盖卫星会议、开闭幕式、预备会、全体会议、专题会议(分会场)、行业展览、海报报告展、会员大会、工作会议、文化之夜、图书馆参观等多个板块。整个会议期间共有248场各类型会议,共有来自100多个国家和地区的4000余名代表参加了本次大会。会议发言人约400名,有11位来自中国大陆、台湾和香港的图书馆界代表在会上做了交流发言,包括大陆代表6名,台湾代表4名,香港代表1名。

  中国国家图书馆代表团全体成员共同参加了中文代表预备会、开幕式、展览会、中日韩数字图书馆项目会议;孙一钢副馆长先后参加了国家图书馆专业组常委会、亚洲和大洋洲专业组常委会、国家图书馆馆长会议等,大会期间,孙一钢副馆长还与波兰、英国、新西兰、新加坡、日本等国家图书馆领导人举行双边会谈,与美国OCLC公司以及美国蒙大拿大学院长级图书馆馆长、原美国图书馆协会理事会理事张沙丽就第6届中美图书馆合作会议商讨合作事宜;郭妮作为翻译人员全程陪同参会;其他人员分别参加相关会议。另外,为使专业热点议题得到充分讨论,每年在主办地周边城市设有卫星会议,我馆代表团参加了在立陶宛首都维尔纽斯举办的卫星会议。

  (一)立陶宛卫星会议

  8月17日上午,代表团参加了“家谱与地方志会议”并参与讨论,会议主题为“多元身份的挑战:家谱中的多种族以及地方志与地区记忆—图书馆与其它存藏机构面临的机遇与挑战”。5篇论文参与宣读及讨论,包括香港中文大学、香港林田卫理公会小学的《学校图书馆协会“书签交换项目”的历史促进与文化记忆》,日本鹤见大学、日本TRC-ADEAC有限公司的《日本公共图书馆及其他存藏机构的地方志数字馆藏进展》,乌干达马克瑞尔大学的《马克瑞尔大学图书馆的多种族服务:效果与影响力》,尼日利亚拉各斯大学的《非洲多种文化人群的信息需求与存藏机构的作用》,巴西巴拉那州隆德里纳州立大学的《巴西生育年代研究:个人的社会化与案例》。

  (二)中文预备会

  8月19日晚,我馆受国际图联委托,组织召开了中文代表预备会议。会议由中国国家图书馆孙一钢副馆长主持,文化部公共文化司副司长陈彬斌,国际图联主席多纳希德,国际图联管理委员会委员、新加坡国家图书馆管理局高级顾问严立初,国际图联管理委员会当选委员、中国图书馆学会副理事长、中山大学图书馆馆长程焕文,台湾世新大学资讯传播学系副教授林志凤,美国华人图书馆馆员协会代表刘国英,中国科学院文献情报中心副主任、国际图联科学技术图书馆专业组常委张智雄等前后讲话,国际图联信息技术专业组常委、中国国家图书馆立法决策服务部主任李春明做本届会议概述。基于前期沟通联络以及对讲话人的选择以及讲话内容的把控等情况,本次参加中文预备会的人数较多,会场几乎座无虚席,百余名中文代表参加了此次中文预备会。

  (三)8月20日-8月23日,分会场会议

  1.信息技术专业组会议主要内容。

  本届图联大会期间,依照惯例举行两次专业组常委会会议。其中8月19日进行的专业组常委会会议宣布了四位新委员,分别来自澳大利亚、意大利、西班牙和马里,任期从2017年至2021年;首次通过在线投票方式选举了新的专业组主席和秘书长;会议同时宣布了新任信息协调员、通讯委员的人选;批准了2016年图联大会期间两次常委会的会议纪要;进行了最新工作通知和汇报,着重介绍了国际图联全球愿景(IFLAGlobalVision)研讨项目情况。会议还介绍了2017年举办的卫星会议的基本情况以及本届国际图联大会期间的分会场安排,包括与家谱和地方志专业组、国家图书馆专业组分别组织一场专业会议,关联数据特别兴趣组、大数据特别兴趣组也各自组织一场专题研讨会。

  2.“培养读者群体与营造阅读文化”分会场主要内容。

  该分会场围绕会议主题进行了9篇论文宣讲,均是以案例形式介绍各国在培养读者群体以及营造阅读文化方面的实践经验,体现政府、公共图书馆、学校、社区等各种力量共同参与阅读推广计划的举措,尤其是针对弱势群体的服务值得借鉴。下面重点介绍七篇论文。(1)为住院儿童朗读:社区建构者—“书疗”。论文介绍了图书馆员为1-18岁的住院儿童创立阅读俱乐部、为儿童朗读高品质的图书与绘本的基本情况。重点关注孩子对阅读俱乐部这种“书疗”活动的反应以及该阅读计划能为社会做出的贡献。这种阅读服务指向性更为明确,是面向一个特定的社会群体。(2)志愿者工作在成功的儿童与读者扫盲服务项目中的重要作用——以美国公共图书馆为例。介绍了美国公共图书馆为社区不同年龄、不同背景的成员(移民和本土美国人)开展的扫盲服务项目的历史与现状,并展示项目成果。主要关注的问题有:志愿者在辅导人们读写过程中的动机是什么?图书馆的志愿者背景和他们所选择的活动领域之间有联系吗?为什么公共图书馆是移民或文盲寻求帮助的最佳场所?(3)荷兰预防与控制低读写能力的方法。介绍了荷兰政府为了预防和控制荷兰地区的低读写能力,发起的CountonSkills阅读推广项目。其中一个专门针对低读写能力家庭的项目是ScoreaBook。这一项目由图书馆和超级足球联赛俱乐部合作完成,主要目标群体是缺乏阅读、写作和数字读写等基本技能的成年人。此外,荷兰国家图书馆在全国范围内开展的“图书馆与基本技能”推广服务,为全国范围内的公共图书馆提供必要的基础设施与大量阅读资源,提高低读写能力人群、移民和失业人群等目标人群的基本技能。还有一个由荷兰税务机关和荷兰国家图书馆共同倡导的志愿者服务计划,在图书馆为数字读写能力较低的人群提供志愿服务,帮助他们在网上填写税务单据等等。(4)共建阅读文化。论文分析了全球范围内读写能力处于停滞状态的主要原因,提出了解决这些问题的关键是要建立有效的合作机制。在社区、公共机构和捐赠方之间建立有效的合作机制,让具体的知识、服务和财政资源能发挥作用,有效的改变儿童阅读的现状。(5)公共幼儿园的电子亲子阅读。论文探讨了电子图书馆在儿童阅读方面,主要是增加阅读愉悦感方面的作用。对多媒体绘本如何推动儿童阅读、多媒体绘本阅读如何影响儿童对故事的理解、儿童如何享受多媒体绘本的阅读过程等进行了研究。并展示研究结果:多媒体元素(如故事线一致的动画和背景声音)不仅促进儿童的理解,而且有助于儿童享受电子阅读的乐趣。(6)阅读的乐趣——大声朗读:复杂的合作关系。介绍了波兰全国范围内的阅读运动“全波兰为儿童阅读”。活动的主要口号是“每天给你的孩子朗读20分钟——每天”。由于这场运动,幼儿园和学校建立了读书俱乐部。朗读已成为几代人的活动(孩子、父母、祖父母)。2008年起,该运动来到监狱,鼓励判刑的母亲为自己的孩子进行大声朗读的活动。这一运动为下一步的“全民阅读”奠定基础,得到了波兰总统的赞同和参与。(7)社区需要培养一种读者:自闭症人群的图书馆。介绍了英国各地的图书馆在建立自闭症友好型图书馆项目中所做的工作,其中包括针对自闭症人群的阅读活动、员工发展和购买感觉器材的筹款活动等等。这一项目虽然只是一个小的国家投资,却极大的支持了公共图书馆的变革,提高了员工的意识和敏感性,打破阅读障碍,鼓励在弱势群体和被孤立的儿童和青少年之间的营造阅读环境和图书馆文化。

  二、双边多边会谈情况

  (一)访问立陶宛国家图书馆

  8月17日,中国国家图书馆副馆长孙一钢一行访问了立陶宛国家图书馆,并与立陶宛国家图书馆馆长古德斯卡斯进行了会谈。

  古德斯卡斯馆长对中国国家图书馆代表团的到访表示欢迎,他向代表团介绍了立陶宛国家图书馆的基本情况和正在进行的数字化项目,并表示希望未来双方可以继续保持密切合作。孙一钢副馆长对该馆的热情接待表示感谢。他指出,虽然两馆体量不同但面临的机遇和挑战却有相同之处,希望今后加强在西文古籍善本修复方面的合作,以解决我馆在修复此类藏书过程中遇到的问题。双方还就数字图书馆建设等方面的内容进行了探讨。最后,古德斯卡斯馆长建议签署两馆间合作谅解备忘录,孙一钢副馆长表示赞同并决定双方于年内尽快落实合作谅解备忘录内容。

  会见结束后,代表团参观了立陶宛国家图书馆,重点对保存保护中心以及西文善本的修复流程进行了详细了解。

  立陶宛国家图书馆是全国最大的图书馆,是面向所有公众开放的国家文化事业单位,承担着国家书目中心,保存立陶宛语文献和国内外资料,立陶宛文献出版统计中心,国际标准编号分配和登记中心,社会科学与人文、政治、经济和文化信息中心,图书馆学研究国家协调中心和立陶宛综合图书馆信息系统中心(LIBIS)等多项职责。据2016年统计,该馆主楼面积6100m2,馆藏数量为642万册,网上注册用户为10.7万人,年到馆人数为151.4万人。

  (二)与新西兰国家图书馆代表团进行双边会谈

  8月20日,孙一钢副馆长于大会期间与新西兰国家图书馆馆长麦克努特进行了双边会谈。

  孙一钢副馆长表示,近年来,中、新两馆确立了良好的交流机制,历次高层互访、馆员交换以及图联大会期间的双边会谈加深了两馆之间的相互了解,也为开展深层次的合作奠定了基础。孙一钢副馆长回顾了近年来中、新两馆之间合作互访的情况,并向新方介绍了中国国家图书馆战略储备库项目的最新进展。

  根据约定,新方代表团将于今年来中国访问。孙一钢副馆长表示中方愿意积极配合,制定新西兰国家图书馆来访行程。

  麦克努特馆长表示非常重视两馆关系,并提出希望在图书馆战略储备库的建设等方面开展新的合作。新西兰国家图书馆目前也正在筹备建设图书馆异地灾备和储存书库,在该领域内开展合作与交流目前成为了中、新两馆之间共同的话题和最为关注的问题。麦克努特馆长建议年内中、新两关尽快续签2018-2022年两馆间合作协议,并将此项内容列入其中。

  (三)与蒙大拿大学图书馆馆长及OCLC代表双边会谈

  8月20日,孙一钢副馆长在国际图联大会展览开幕式期间与蒙大拿大学图书馆馆长、原美国图书馆协会理事会理事张沙丽、OCLC总经理艾瑞克﹒鲁比克先生就中美图书馆合作会议等事宜进行了会谈。

  1996年8月,作为第62届国际图联大会的会前会,第一届中美图书馆合作会议在北京召开。从那时起,中美两国的国家(国会)图书馆及两国的图书馆学会(协会)商定,中美图书馆合作会议由两国轮流主办。该会议的宗旨是加强中国和北美地区图书馆之间的交流,了解北美地区图书馆界的最新思想和动向,为国内图博档界人员提供学习借鉴的机会,并通过这一交流平台,开展一些务实的合作项目。目前该会议已经成功举办五届。

  根据前五届中美图书馆合作会议的情况,孙一钢副馆长表示,中美图书馆合作会议在推动中美两馆图书馆界的交流与合作方面发挥了重大的作用。我们愿与美方同仁加强沟通,从而保证会议的连续性。该会议是中美图书馆界的高层峰会,参加会议的代表包括国家馆、重点图书馆大学和公共图书馆以及信息方面的专家等。因此,关于第六届会议,中方希望能够延续原有的会议组织方式。按照会议主办地的轮换机制,第六届会议将在北美地区举行。中方愿意根据美方确定的时间、地点和组织形式,积极配合。最后,孙一钢副馆长对于OCLC长期以来积极参与中美图书馆合作会议并通过多种方式提供赞助和支持表示感谢。

  (四)参加中日韩数字图书馆项目三方交流会

  8月20日,中国国家图书馆代表团与韩国国立中央图书馆和日本国立国会图书馆的代表们在弗罗茨瓦夫进行会谈。

  自2010年以来,在三方同仁的积极努力下,中日韩数字图书馆项目进展顺利。2010年8月,中国国家图书馆、日本国立国会图书馆、韩国国立中央图书馆签署了《中日韩数字图书馆计划协议草案》,中日韩数字图书馆项目正式进入实施阶段。2011年至2016年期间,中日韩三方就项目标准规范、共享资源、网站建设以及项目宣传等内容进行了多次研讨。在三方工作人员的共同努力下,项目将于2017年9月正式上线提供服务。

  孙一钢副馆长表示,中日韩三国国家图书馆在数字图书馆建设方面的交流与合作,有利于促进三国数字图书馆事业的共同发展,有利于弘扬东方文化,并向世界展示亚洲文明。同时,孙一钢副馆长特别指出,国际性的合作项目需要尽可能避免出现存在争议和分歧的表述和内容,这一原则在三方前几次会议中也均有探讨。希望三方能继续在网站表述和内容方面加强沟通和交流,避免出现原则性的问题,这也是中日韩数字图书馆项目可持续发展的有力保障。日、韩双方表示完全同意我方提出的项目合作原则,并将尽快提供参加12月初参加第七次中日韩数字图书馆业务工作交流会人选。

  (五)中国国家图书馆副馆长孙一钢与新加坡国家图书馆管理局总裁进行会面

  8月22日,中国国家图书馆副馆长孙一钢于国家图书馆馆长会议前与新加坡国家图书馆管理局梁宝珠总裁、郑爱清副总裁进行会面。

  孙一钢副馆长表示,新加坡国家图书馆管理局担负着新加坡国家图书馆及全国公共图书馆网络的管理工作。自两馆签署《中国国家图书馆与新加坡国家图书馆管理局合作意向书》以来,双方一直遵循合作协议开展高层互访、业务交流、馆员交换、合办展览、举办讲座等多种形式的合作,在国际图书馆事务中保持着良好的沟通。通过长期交流,双方在图书馆业务建设上互有借鉴,增进了友谊,树立了区域合作的良好典范。

  两馆人员交往非常密切,每年均派高层代表团互访,我馆历任馆领导曾多次率团访问新加坡,该局历届总裁也多次到访我馆。自1997年双方签署合作协议以来,双方一直开展馆员交换项目。该项目为双方馆员加强彼此业务了解、促进业务学习提供了很好的平台。我方希望贵我两馆国际交流部门保持密切沟通,在2017年继续实施该项目。

  新方提出,希望两馆在虚拟展览领域开展合作。我方非常认可这个提议,请我馆展览部负责人员与新方商谈细节。

  三、主要成果

  (一)首次出访立陶宛国家图书馆,拓展了国际交流与合作的范围。多年来,中国国家图书馆积极开拓与世界各国国家图书馆的交流与合作关系。目前已与英国国家图书馆、俄罗斯国家图书馆、法国国家图书馆、澳大利亚国家图书馆等20余家国家图书馆签署合作协议,确立正式的合作关系。同时,中国国家图书馆还与118个国家的554家图书馆建立了书刊交换关系。此次是我馆第一次派代表团访问立陶宛,通过此次访问加深了两馆间的相互了解,为今后开展常规化的交流与合作奠定良好的基础。

  (二)议定继续中美图书馆合作会议项目并由美国图书馆协会与我馆共同主办,俄亥俄州立大学图书馆、OCLC共同承办。会议时间暂定为2018年6月底,会议地点暂定为美国俄亥俄州都柏林市OCLC总部。确定中国国家图书馆配合成立组委;共同拟定会议主题与分主题;组织中方代表参会等具体会议事宜。

  (三)确定第七次中日韩数字图书馆业务工作交流会时间及重点讨论内容。根据中日韩数字图书馆项目的组织机制以及三方在2016年12月达成的共识,第七次中日韩数字图书馆业务工作交流将在北京举行,时间拟定于2017年12月初,日本国立国会图书馆和韩国国立中央图书馆确定参会人员后尽快与我馆联系,我馆将在上报上级主管部门后将签发正式邀请函。本届会议是在中日韩数字图书馆网站上线之后召开,因此,会议的重点将研讨网站运行中存在的问题以及如何进一步丰富网站的内容。

  四、工作建议

  (一)加强交流与学习。每年一次的国际图联大会是世界图书馆界的盛会,是一次极好的展示、交流和学习的平台,对于国家图书馆了解国际图书馆界的最新发展趋势、把握理论研究热点、学习借鉴国外图书馆好的办馆经验等都能起到非常大的促进作用。我馆目前有国际图联专业委员会委员十余名,受限于参会人员数量以及参会天数,多数委员包括众多会议均无法到场参加。因此,建议进一步关注专业组常委会的日常邮件列表、专业组通讯、会议信息、年度会议论文,及时了解本委员会的前沿动态,增加本领域话语权;鼓励部门员工积极参与图联业务会议的投稿;另外,除了代表团成员以及同传小组的参会分享外,我馆各部门都可以组织有良好外语基础的员工根据本部门自身业务特点或个人兴趣点,对大会发言稿进行翻译整理,成体系的展示大会的情况,最大限度拓宽、培养员工的国际视野,跟踪前言的理论问题,并借此对我馆及部门具体工作提供比较和参考。本届大会诸如“图书馆员角色转变”“离开书架:社会环境下的特藏文献”“素养问题:以素养和阅读为培育支撑的策略、奖项和行动”等等都是值得关注的话题。

  (二)继续培养、锻炼、促进年轻馆员在外语训练、图书馆专业业务的学习。自从2006年中文成为国际图联的工作语言之后,我馆每年派出年轻的外语志愿者担任会议的同声翻译工作。这对于国内图书馆界无障碍参加国际图联大会提供了巨大的帮助,树立了国家图书馆良好的业界形象。会议期间便有来自国内图书馆界人士给代表团发来感谢信息,这是对国图外语志愿者工作的极大认可。本次大会共有29场分会提供中文同传服务,会议内容涉及图书馆编目、版权、资源检索、培养读者群体与营造阅读文化、信息获取、图书馆员角色转型、图书馆建筑与空间塑造、读者信息素养培养、数字馆藏与数字图书馆等多个内容,内容广泛,专业性强。我馆在选拔培养外语志愿者时,可以以外语为基础,在图书馆专业业务的培训方面继续加强。

  (三)简约的办会风格和人性化的服务提供为今后国家图书馆、中国图书馆学会办会及举办各项展览提供另外一种思路。会场外围参会会员就餐、休息的桌椅都是利用废旧的集装箱木板搭造,铺上软垫即成舒适的沙发,布置简洁,拆装亦方便;废弃的油桶清洁之后便是风格迥异的吧台;展会的宣传展板均是可拆装组合、多次利用的简易展板;会场中有专门的盲人坐席并有专门的志愿者导引,会议也为聋哑人配备了专门的手语翻译。上述会场组织等方面的经验值得我馆参考借鉴。

  (四)积极参与国际图联倡议的“全球愿景”与“世界图书馆地图”项目,发挥行业龙头作用。在第83届国际图联大会开幕式、全体会议、专业组会议及闭幕式上,国际图联秘书长、主席、工作人员多次倡议世界各国图书馆加入全球愿景”与“世界图书馆地图”项目。中国国家图书馆作为国家级图书馆,应积极响应国际图联倡议,将该项目介绍给国内各家图书馆及文献机构,使我国图书馆界更加深入地参与到国际图联的各项活动中去。

  1.“全球愿景”项目简介:

  ——含义:

  “全球愿景”是一份关于图书馆行业及其面临的挑战和机遇的声明,由正在开展的全球对话的参与者创建,由国际图联起草发布。不仅涵盖图书馆界的共性,也包括不同地区、国家和不同类型图书馆之间的差异等。

  ——背景:

  日益深化的全球化进程从社会、文化、环境、政治、技术等多方面给图书馆界带来巨大挑战,甚至有可能会影响图书馆的动态和发展趋势。为迎接和应对挑战,必须把图书馆界(包括图书馆、图书馆馆员和其他图书馆专业人士)联合起来,做出包容各方的全球性响应。国际图联坚信,只有紧密联结的图书馆界才能真正发挥图书馆应有的潜能:构建信息互通的文明参与型社会。国际图联于2017年发起了关于“全球愿景”的讨论,与世界各地的图书馆馆员共同探讨联合起来的图书馆界如何迎接未来挑战,并计划基于讨论和对话成果于2018年初发布国际图联“全球愿景”报告,以帮助建立图书馆界未来发展的全球路线图。

  ——过程:

  具体工作始于2017年4月4日在希腊雅典举行的“全球愿景”启动会议。会后,国际图联通过在全球各地举办的一系列高级别会议和研讨会,发起了关于“全球愿景”的国际大讨论。从4月到7月,分别在华盛顿特区、雅温得、亚历山大港、布宜诺斯艾利斯、新加坡和马德里召开了6次地区研讨会,来自140个国家的代表参会讨论。研讨会重点探讨了如何加强图书馆界内部的联结,帮助图书馆界认清未来的挑战和机遇,并讨论了图书馆界应如何逐步采取行动来应对社会的迅猛发展。

  与此同时,全球各地的图书馆馆员多次组织相关会议和网络探讨,增强了在雅典发起的“全球愿景”势头。国际图联“全球愿景”网站https://globalvision.ifla.org/提供了相关信息和辅助资料,并为研讨会组织人员提供具体指南和《交流资料包》,从会议筹划、会前准备、研讨内容、会后报告等各方面给与指导,引导其更高效、更有针对性地组织开展讨论。讨论的重点议题有6个:1)图书馆的核心价值是什么?2)图书馆擅长什么?3)图书馆应该多做些什么?4)图书馆应该少做些什么?5)图书馆面临的主要挑战是什么?6)联合起来的图书馆界具有什么特征?

  以未来为导向的面对面对话和在线对话将贯穿全年。国际图联也将关于“全球愿景”的讨论带到了2017年在波兰弗罗茨瓦夫召开的世界图书馆与信息大会上,邀请各国与会者参与讨论并投票。同时,为了给图书馆馆员和图书馆的朋友们提供更便捷的参与方式,国际图联推出了一个在线投票平台globalvision.ifla.org/vote,于8月21日在大会期间召开的主席会议上正式发布。投票选项以国际图联7种工作语言提供,即阿拉伯语、汉语、英语、法语、德语、俄语和西班牙语。投票平台共有6个关键问题,各有10个选项(见附件),邀请参与者从中选择自己认同度较高的选项,每一问题最多选5个。这些答案基于国际图联4-7月组织的“全球愿景”启动会议和6次区域研讨会的成果制定。投票将于2017年9月30日结束。投票结果将会连同国际图联组织的会议成果,以及世界各地的图书馆员自发推动的会议成果一起,为国际图联“全球愿景”报告提供资料。国际图联将基于报告内容与全球图书馆界携手制定具体工作计划,探讨如何将对未来的共同愿景付诸实践,创造一个更加紧密联合的图书馆界。

  2.“世界图书馆地图”项目简介

  由于缺少所在国家图书馆状况的基本信息,国际图联及许多国际组织无法在全球、地区和国家范围内开展有效的宣传工作。可靠的全球图书馆数据统计是大家共同的愿景。

  2017年8月21日,在波兰弗罗茨瓦夫举办的2017年国际图联世界图书馆与信息大会上,国际图联“世界图书馆地图”(https://librarymap.ifla.org/)正式发布。它是具有代表性的图书馆基本资料来源,也是提供国家级数据和世界范围内不同地区图书馆绩效指标比对的强大工具。该数据可视化平台收录了国家级数据、图书馆绩效指标,以及联合国可持续发展目标最佳实践建设经验,解决了图书馆界想要准确收集并共享世界各国图书馆格局基本信息这一迫切需求。

  图书馆是向全体公民免费提供各类信息的主力。为展示全球图书馆界的潜能,“世界图书馆地图”涵盖各类型的图书馆,包括国家图书馆、学术图书馆、公共图书馆、社区图书馆、学校图书馆和特殊图书馆等。第一批绩效指标包括图书馆数量、提供互联网接入的图书馆数量、工作人员和志愿者数量、注册用户和访客数量,及借阅数量等。

  本年度,国际图联在全球与各国国家图书馆协会、国家图书馆及其他机构通力合作,整理了这些国家现有的图书馆统计资料,并提供了部分所选图书馆的绩效指标数据。第一版“世界图书馆地图”发布了全球各地区75个国家的图书馆数据。数据收集将持续到今年10月底,届时会对结果进行分析。“世界图书馆地图”将是由国际图联运营维护的一项年度活动,以确保为世界图书馆数据提供永久家园。

  2016年,国际图联协会会员牵头在七十多个国家开展行动,宣传图书馆在实现联合国可持续发展目标(SDGs)方面的作用。作为宣传工具,为了向各国提供图书馆宣传的佐证,“世界图书馆地图”还提供联合国可持续发展目标建设经验,这些案例展示各国图书馆如何助力可持续发展目标,并作为合作伙伴满足当地的发展需求。《可持续发展目标建设经验指导方针》即将发布,国际图联也将继续征集案例,并使之与国际图联国际宣传项目(IAP)和国际领导人计划(ILP)下的活动协同开展。国际图联期待更多反馈与参与,以将更多的国家标示在地图上,进一步扩充数据和佐证,增强联合宣传工作。