梵藏汉三体合璧圣妙吉祥真实名经
Sutra of Reciting the True Names of the Noble Mamjusri
    

 

 
图片点击放大
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  佛教经典,清前期(1644-1911)(约18世纪)磁青纸泥金写本。梵夹装长条散叶经,共43叶,双面书写,每叶高10.2厘米,宽41.1厘米。上下有夹板,板高10.3厘米,宽41.1厘米,厚1.7厘米。夹板彩色锦缎贴面,上夹板外侧嵌有磁青纸泥金梵藏汉三体合璧题名签。夹板内侧成凹型,缀有彩色锦缎夹帘遮护。上夹板内彩绘佛像三尊,居中为释迦牟尼,右为文殊师利,左为四臂观音;下夹板内彩绘佛像五尊。经板外又有彩色锦被包裹。
  《圣妙吉祥真实名经》,梵文、藏文、汉文三体合璧。十一世纪,Rin-chen-bzan-po (仁钦赞布)由梵文译为藏文。元代,法师智慧由藏文翻译为汉文。
《圣妙吉祥真实名经》为文殊菩萨发菩提心愿文,明五智勇识之真实名。该经以偈颂体写成,便于朗读和背诵,是佛门的重要经典,广为各派学者供奉和背诵,并有多种注释。
  《圣妙吉祥真实名经》用泥金缮写在特制的磁青纸上,有栏框,从左向右横写,每页六行,左右两边有竖的边栏,左栏书写藏文叶数,右栏书写汉文叶数。经文汉文开端为:"唐圣妙吉祥真实名经。敬礼孺童相妙吉祥,复次吉祥持金刚……"该经字字金光夺目,书写工整,制作精美、昂贵,是一件不可多得的佛教艺术珍品。

 

 

Sutra of Reciting the True Names of the Noble Mamjusri
in Sanskrit , Tibetan, and Chinese Scripts

  Buddhist scripture, ascribed to the tantra section of the Kanjur. Qing dynasty (17th or 18th century), undated.. Very handsome manuscript, the sutra were dyed purplish blue, with the text written in gold upon black-painted central panels, 43 individual folios, each folio approx.10 x 41 cm, top and botton were sutra cover with polychrome icons in the inner side.
  The Sanskrit title of this sutra is transliterated as Aryamanjusrisatyanama-sutra(but it is properly translated as Aryamanjusrinamasangiti). The Tibetan title of this sutra is transliterated as'Phags-pa 'Jam-dpal-gyi-mtshan-yang-dag-par-brjod-pa. The Chinese title of this sutra is transliterated as Sheng Miaojixiang zhenshi ming jing.
  The Tibetan version had translated from Sanskrit by Rin-chen-bzan-po during the 11th century, and was translated into Chinese by the monk Zhihui during the Yuan dynasty.
  The Sutra of Reciting the True Names of the Noble Manjusri once enjoyed tremendous importance in Mahayana Buddhism, and hitherto has been a rate artifact.(Shen Xiaoting)

 

 
图片点击放大