景颇文与载瓦文

  景颇族主要聚居在云南德宏傣族景颇族自治州。景颇族文字有景颇文和载瓦文两种,两种文字都是以拉丁字母为基础的拼音文字。

  1890年,美国牧师欧拉·汉森博士创制了以拉丁字母为基础的景颇文。景颇文最初用于宗教活动,在20世纪初传入中国。1914年,英国传教士印戛在瑞丽线进行传教时,在教授缅文的同时,传授景颇文。后来对景颇文也进行了改进。

  我国景颇族载瓦支系以前曾使用过两种传教士创制的载瓦文。1887年,外国传教士为了传教,在缅甸创制了一种以正写和倒写的大写拉丁字母组成的载瓦文。从1934年起,法国传教士威廉曾在德宏州潞西县传播过这种载瓦文。1927年,缅甸说载瓦语的知识分子参考景颇文又创制了另一种载瓦文。

  中华人民共和国建立后,我国语言工作者在原景颇文的基础上,对一些声韵母拼法进行了改革。现行的载瓦文创制于1957年,是我国语言工作者为满足载瓦支系的需要而创制的文字。

柯尔克孜文

  我国的柯尔克孜族主要聚居在新疆维吾尔自治区克孜勒苏柯尔克孜自治州,其他散居在新疆各地,另外还有一部分人居住在黑龙省富裕县。“柯尔克孜”是突厥语的音译,这是本民族的自称,有“四十个部落”、“四十个姑娘”之意。

  柯尔克孜族很早就有自己的文字了。公元7-10世纪,柯尔克孜族的先民黠戛斯使用的是突厥文。随着伊斯兰教的传入西域,柯尔克孜族同新疆其他少数民族一样,也开始使用察合台文。之后,柯尔克孜文也经历了建国之后的文字改革。虽然一波三折,但是柯尔克孜族恢复使用了以前的柯尔克孜文,而且柯尔克孜文得到不断地改进和完善。

  新中国成立以后,制订了以阿拉伯字母为基础的柯尔克孜文新方案。这套方案共有30个字母,其中有8个元音字母,辅音字母中有3个字母专门拼写借词。新的柯尔克孜文适应了柯尔克孜语的发音特点,所以较之以往的更加完备。当然,后来又颁布、修订了柯尔克孜文正字法,对于之前的字母顺序做了一定的调整,而且一些人名和地名的写法也有新的规定。


柯尔克孜文《柯尔克孜依亚》